昆明方言
-注音- -译- -例-
注:以下为最具代表性的词汇(注声会有些许偏差,说的时候舌头尽量伸直)。
卯(mao,三声) “不要”、“别” 如:卯玩啦(不要玩了)
某(mou,四声) “没有”否定的意思 如:某嘛(没有啊)
整、搞(zheng、gao,四声) “做”、“干” 如:卯整啦(不要再继续了)
喃(哪、nan,三声) “什么”、“哪” 如:你想搞喃样(“你想做什么”,如果声音再大些就带有挑衅的意思)
咯(ge,四声) “是否” 如:你咯想要(你想不想要)
咋咯(za,二声 ge一声) “如何”、“怎么” 如:咋咯整(怎么办)
克(ke,三声) “去”,“到” 如:克哪点(去哪里)
呢(ne,一声) 一般表示“的” 如:咯是你呢东西(是不是你的东西)
板扎(ban,一声 zha四声) “优秀”、“非常好” 如:整呢板扎呢嘛(做的非常好)
孔雀(读"雀"字的时候口撮起来) 自作多情 如:卯孔雀啦(不要自作多情)
昆明方言中多有把第三声读成第四声的,比如:饵的名字只有云南有了。查查字书,《急就篇》有“饼饵麦饭甘豆羹”,颜师古注了一条:“溲米面蒸之则为饵”;
下面是一段昆明话的对白:
悟空,你真的想要垓,要是你想要,要跟我讲噻,你不讲我咋咯认得你想要。我不会股得不给你,也不会你不讲我就给你,你咯是真呢想要.................